2007年7月20日 星期五

難以置信的巨物-2006年野鯉釣的世界紀錄


這是一篇刊載在網站http://www.carp.be/fotos2006/max/Commancarpworldrecord.htm上面的文章,原文應該是以德文寫成之後轉載成英文,因此英文原文的部份有些艱澀難懂,中文部份則是我大略地遵照原文轉譯,語句不甚順暢之處還請大家多多包涵

Common Carp World Record – Back to Germany!

2006年鯉魚世界記錄- 德國

.......I am still in flooded of a not ending Endorphipush – I still can not realize which happened to me. And still I have this indescribable joy in me...... and a muscular strain in the arms, which I did not feel ever before.... It was a beautiful sunny Sunday noon, and although on the calendar were only 7 days to Christmas, the temperature had all other as a winter character. Because I had some problems at home, I decided shortly to escape, in order to visit my, for 2007 planned "goal waters". I decided myself, to use the last 4 hours for fishing at those the sun still shines from the sky.

直到現在我仍然沉浸在無法停止的亢奮當中,我仍然還是不能明白到底是發生了什麼樣的事情。而我也仍然享受著這種極度喜悅的快樂,以及至今手臂肌肉仍然緊繃的疲倦感,這是我從來不曾經歷過的奇妙感覺.... 那是在一個陽光普照的星期日中午,還有七天就是一年一度的聖誕節,當天空氣中的溫度也是一如尋常的冬季。那天剛好家裡有一些一時之間無法解決的問題,因此我決定短暫出門尋找一處可以喘息思考的靜謐空間。於是我決定前往在我2007年的釣魚計劃當中預定造訪的某處目標水域。我渴望著在這陽光燦爛的天空底下獨自享受四個小時的釣魚時光。










Since this water is however at most extreme fishing pressure, I tried to think about all the different varieties with what my friends and others tried to get the carp hooked in the past. I tried to look for something which they have not seen to many so times before. In my aquarium lately I could more frequently observe my "House Carp". And I noticed that directly after taking and selecting the fodder they bring their self into horizontal position to transport their food to the throat teeth or also to out-spit it. Whilst this procedure, it seems obviously that they increase their attention, because I found, their eyes very nervously surrounding the field and area. Mostly they “stood” thereby easily swimming approx. 1 1/2 times of their “back height” over the gravel from the aquarium.

由於這個水域長時間處於極大的捕撈壓力之下,因此我試著去回想各種我的朋友以及其他釣友曾經嘗試過的釣鯉魚方法,希望能夠就此找出一種其他人始終不曾試過的方法。最近,我常常觀察我豢養在家中水族箱裡頭的「家鯉」,我注意到當鯉魚進食的時候,會先將飼料含在口中然後回到水底保持水平的姿勢,然後以頸部的咽喉齒咀嚼飼料,或者是吐出後再進食。在進食的過程中,鯉魚顯然會提高對於週遭環境的警覺心,因為我發現到當鯉魚進食的時候,鯉魚的眼睛對於周圍的環境似乎會顯得相當的緊張與敏感。大多數時候,鯉魚通常以高於水族箱砂石底面大約二分之一身體高度的位置,保持「停止不動」的自然游泳狀態。

I explained to me this behavior thereby, that the carps possibly are 100% active with all "senses” whilst this Feeding-Selection-Process. This they do so often that I do not believe in coincidence and I assumed that we can take advantage whilst fishing of this fact of highest sensibility. Even if they just have to take bait from the feeding area so I think a high presented Pop Up would take the attention of feeding a horizontal “staying” carp. It should be as provoking as possible.

我對於鯉魚的這種進食行為的解釋是,當鯉魚處在進食過程的時候,身體所有的感官是處在100%的活躍狀態下,我認為鯉魚的這種進食行為模式是一種經常性的固定行為,而不是一種意外的巧合。因此我假想在野外實際釣魚的時候,可以利用鯉魚的這種高度敏感的天性。即使鯉魚剛剛吃過的餵食區域內的誘餌,但是我認為顯眼的漂浮餌團(註:Pop-Up是歐洲釣鯉魚的一種會上浮的圓形餌團),仍然會吸引持續進食中的鯉魚的注意,餌團應該越有刺激效果越佳。











Fortunately I had immediately the white Visible Pop Ups into my hands, which I could get from Max Nollert at the germen carp expo. I really had to fight with him because He just had some samples (Thanks again, max!!!!:) The car became loaded only with most necessary and I took of to the 3 minutes lasting "drive". There arrived I naturally had the luck, that the Spot, which I wanted to fish first of all was free, and second which was shiny by the sun warm coat directly over it.

幸運的是我手邊剛好有現成的白色醒目的Pop-Up,這是我參加德國鯉魚博覽會時候從Max Nollert那裡拿到的。當時候為了拿到這種餌料還差一點沒跟他打起來,因為Max的手邊也只有一些試用樣品(再次感謝,Max!)。我的車上只攜帶最不可缺少的必要裝備,然後立刻開車前往三分鐘車程的釣點。到了釣場之後很幸運地發現今天的釣點竟然都沒有其他人捷足先登,而且冬天溫暖的陽光剛好直接照射在釣點上頭。

Floated of the impression which my house carps me mediated, I measured roughly, as highly an above average fish approximate are and took these lengthen 1 1/2 subject. It came out an approx. 75cm long Hook link, at which I mean to present and offer my V-POP. However as I needed the maximum of provocation, I dipped it also in the AMINO Monster DIP (with sticking formula).

我滿腦子都是家裡水族箱裡頭鯉魚進食行為的的畫面,我大約估計了一下一般鯉魚平均的體型高度,然後把這樣的長度加大1/2,因此子線的長度大約是75公分左右,我以這樣的長度來勾掛V-POP這種釣餌。此外,為了達到最大的刺激效果,我還把餌料浸入含有氨基酸成分的AMINO Monster DIP添加劑裡頭(這種添加劑具有黏性配方)。









I

n such a way equipped rods I put my two into 4 and 6 meters deep water out. The long hook link I put together with PVA to avoid entangling it. I threw in approx 3 meter distance of the popped hook bait some few pellets, in hope, that only one taken pellet could prove to be true my theory, should the carp not even go directly to my hook bait. I activated my bite indicators and went back to my bed chair. I thought still a little over the controversy with my darling and wanted as fast as possible to come to the deep sleep phase. But hardly the eyes closed, my Delkim was vandalism after only 45 minutes. I saw disbelieving on my Swinger who was dancing up and down. I vibrated my head, because something likes that at this waters after such a short time, so far I held it for not realistically.

我以這樣的方式來準備釣組裝備,然後將兩把釣竿分別投入4米深及6米深的兩處標點內。因為避免掛上PVA釣餌的長子線產生糾結的情形,因此我把兩組已經掛上釣餌的釣組保持相隔3米的距離。只希望至少有一組能夠有魚來吃餌,即使鯉魚並沒有直接來吃釣鉤上的釣餌,至少證明我的釣法理論是正確可行的。我安置好魚訊偵測器(註:歐洲釣友釣鯉魚的時候習慣在捲線器跟第一個絲道環之間掛上一個類似鉛錘的裝置,其功能一方面可以偵測到鯉魚拉扯釣線的輕微動作,一方面可以控制餘線緊繃的程度)後,然後舒服地躺在躺椅上。此時我心裡還是忍不住想起剛剛跟老婆的爭執,真希望能夠趕快地進入熟睡的狀態。在經過45分鐘之後,正當我才要闔上眼睛的時候,釣竿上的固定竿架(註:Delkim是一種英式可以偵測魚訊的架竿器)突然間陷入完全失控的狀態,我不敢置信眼前這個魚訊偵測器(Swinger是前面提到的偵測魚訊裝置的一種)竟然上下不斷地大力舞動著,我趕緊搖了搖頭,畢竟水裡的大物襲擊竟是發生如此的快速,以至於我還不敢相信這是真的。

But it was fact; my right rod tore it meters and meters of line of the spool...... While running I fall down on my nose two times because of my adrenalin, until I was at the rod, I took up immediately contact to the fish, which was saying hello to me with strong pulling. Apparently it had to be one the large ones of this lake, as the sailed colleague pulled on the other end respect less, irreverently slow courses back and forth. I could really not line up much cord. This game went some minutes. So as I had pulled the fish very close to the bank, I saw the gold-yellow flank of approx. 5 meters in front of me. I slipped the heart into my trousers, swindle made itself broad, because something enormous like that, I had not yet seen... I went very nervous no I had genuinely feared losing him, because to lose a fish sometimes - that can happen.

然而這卻是千真萬確的事,此時我右手邊的那把竿子捲線器正在不斷地大量出線當中,因為腎上腺素快速升高以至於在奔跑中踉踉蹌蹌地跌倒了兩次,在抓到竿子之後我立刻大力揚竿作合,水裡頭的大物馬上回敬我以強烈的巨大拉力。顯然地,水裡頭的這尾大物應該是這個湖裡頭最大的傢伙之一,因為這尾不斷遊動掙扎的大物正在粗暴地與我來回拉鋸當中。以至於我真的沒辦法捲回來太多的線,這場拉鋸競賽持續了數分鐘之久。當我慢慢地將這尾大魚拉近到岸邊的時候,我可以看見它金黃色的巨大側腹正在我前方大約5公尺處翻身,當時候我的心臟幾乎都快要被嚇停了,因為我從來就沒有見過如此巨大的龐然大物。我突然之間顯得相當的焦慮不安,因為我真的非常害怕稍微一不小心就會失手,畢竟這種失手的事情總是會發生的。











But to see a fish big like this hooked and to lose him afterwards, that should not happen to me! I thought by myself seeing this massive fish that I could be those big common female. But that could not be – something like this happens to me? I took something pressure of, because of fear it could on the last meters still come to a mistake concerning the hook. It seems that “she” took notice of it and powered one more time with all she had to give in her big tale.

然而這種好不容易釣到魚了卻又不慎失手的情形,是無論如何都不應該發生在我的身上,當我看到這尾巨物的時候幾乎可以確定這應該是一尾母的巨型鯉魚,但是這種千載難逢的機會是不應該發生在我身上才對啊。即便是這尾大魚幾乎已經快要被我拉上岸,我依然感受到極大的壓力擔心會在這最後一刻脫鉤而去。這尾雌鯉魚似乎也察覺到這一點,因此使盡了她所有力氣作最後猛烈的困獸之鬥。

With a big potion of luck and trembling knees, I could however, without danger, and on the first attempt, with socks in the knee-deep cold water, land her with the net. Unbelievable I consulted the net to me and looked from above, no…. no or?! I was total perplex. Gently I pressed the lady easily on the side and the full force of her mass let me shouting loudly. She was it – the big lady. I could not take it as real. So an enormous carp I had never seen, never! It was unbelievable! I immediately called all, which had to do something with our passion and craze. But that this feeling could get once more higher I could not think now. After only 10 minutes 7 people of the carp clubs from this area have arrived. The fish was gently supplied and weighed. But exactly this balance gave me the Rest! Observed from 14 eyes...... indicated it to 38KG and 150Gramm!

最後,靠著一點意外的運氣以及已經不斷在顫抖疲乏的雙腳,我終於還是在水深不及膝的冰冷淺岸,成功地在第一次就順利地將這尾大物撈入網內。令人難以置信地,當我把撈網拉近從上往下低頭看去,我的天啊。我似乎有點感到困惑了,然後我小心謹慎地將這尾母鯉魚拉上岸,看著它巨大的身軀讓我忍不住大聲歡呼起來。她真的是一尾巨大的母鯉魚,我幾乎不敢相信擺在眼前的事實,我從來就沒有見過如此巨大的鯉魚,真是令人無法置信。我馬上打電話給所有人來分享我的喜悅及興奮,然而我現在的興奮已經讓我無法冷靜下來思考。10分鐘之內有7位當地釣鯉魚俱樂部的成員趕到現場來,這尾大鯉魚被眾人小心翼翼地抬起來秤重及丈量,看著磅秤的指標終於定住不動時,我總算可以放鬆下來休息喘氣。在7雙眼睛的見證之下,這是一尾體重38公斤150公克的巨大野鯉(相當於63台斤9兩重)



German record and common carp world record..........



這是德國也是世界最新的鯉魚紀錄









Starting from this time I can do you unfortunately no more reports, I could not laugh and not crying (happy crying), it ran everything only into trance with me..... I only remember to the endless muscle burning in my arms......

從這一刻開始我已經辦法再靜下來為你們說更多了,我既沒辦法大笑也沒辦法大哭,而是開心的流下淚水來,僅剩下來的是那難忘的手臂肌肉的疲倦感。

But have a look to the pictures on your own and if you like to see the video from it, take the chance and look to the new DVD from “Max Nollert & Friends – best moments 2005/06” which will come out in march 2007.

所以請大家自行去觀賞這些照片,或者可以去觀賞即將在2007年3月推出的紀錄DVD“Max Nollert & Friends – best moments 2005/06”

Tight LINES Dieter Markus Stein

Many thanks to Max for the pictures.

再次非常感謝Max提供的精采照片







4 則留言:

  1. Eric,

    Your translation is very good. I also want to copy your way to advance my

    English. By the way, thanks your shareing on this. It is wonderful.



    Danny

    回覆刪除
  2. Danny,



    Thank you for your compliment. It's really nice of you.

    Surprisingly, your English is very good, too.

    Did you ever study abroad?



    Honest speaking, it is really essential for us to get innovative

    fishing skill and knowledge through reading foreign magazines

    and materials.



    Eric

    回覆刪除
  3. Eric,

    I never study aboard, but sometimes I need to travel for work. Could you

    list out the magazine that you subscribed? Maybe I can have a try on one of

    them.



    I totally agree with your view point that innovation needs widely reading.

    Even it's simple words but I just feel that's very important recently.Hope

    it's not too late for me.



    Danny

    回覆刪除
  4. Danny,



    我把一些原文釣魚雜誌的資訊整理了一下

    明天會發表在我的部落格上

    請稍待一下



    ERIC

    回覆刪除